命运之夜吧 关注:19,684贴子:353,616

英雄王的各种。。。。。

只看楼主收藏回复



1楼2012-01-19 19:08回复
    先是史诗
    孤的三分之二是神,三分之一是人.
    最伟大的神阿鲁鲁创造了吾的身形.
    大力神塑成了吾的形态,
    天神舍马什授予了吾俊美的面庞,
    阿达特赐给吾仪表堂堂.
    诸大神使使吾的容貌秀逸.
    孤在拥有环城的乌鲁克内行走.
    就好像一头充满野性的公牛孤让自己看起来无限的尊贵,并且比任何人都高昂着孤的头.
    孤身边的追随者都警惕的站着,时刻留意孤的命令.
    孤看到了一切,孤是这块陆地的奠基者。
    孤知道(所有的一切),在所有的事情上都充满智慧。
    安努给予了孤知晓整个世界的塾智.
    孤能够从隐藏着的秘密中发现真相.
    孤能够在洪水来临之前得到讯息.
    孤有过漫长的旅途,满身疲惫的归来,却带回来了和平和安宁.
    孤把曾经经历的痛苦刻在了石碑之上.并且建起伟大的城乌鲁克的围墙.
    圣埃安那神殿,神圣的处所的墙壁也不过如此.
    看看这墙壁,好像铜一样的闪亮.
    再看看这内部的墙壁,彷佛全世界都没有能够比得上它的.
    抚摸一下那入口处的石头吧,它来自远古的时代.
    走近伊什妲尔居住的神殿吧,它的华丽是哪家的帝王都不能与之相比的.
    仔细的检查它的基石,和它的堆砌.
    甚至没有一块砖是来自烧砖的劣窑.
    登上乌鲁克的城墙,沿着它行走.
    检查它的基石和砖石的堆砌.
    甚至没有一块砖是来自烧砖的劣窑.
    难道不是七贤者依靠他们自己创造出来的这个计划吗?
    一个结盟的城市,一个结盟的棕榈花园.一个结盟的低地.都是女神伊师塔神殿开放的部分.
    三个结盟者和乌鲁克的区域被城墙环绕.
    找到那个铜版的箱子,
    打开它上面青铜制作的锁.
    解开它上面的缠绕,让秘密重现.
    拿出里面的大理石版,读出里面的内容.
    伟大的王吉尔伽美什是如何一步一步的渡过每次的艰辛.
    有远远超越其他君王的高贵外表.
    孤就是那个英雄,出生在乌鲁克,有着能够抵抗一头野牛的力量.
    孤总是走在第一个,作为一位领袖.
    孤也总是走在最后一个,被孤的人民信赖着.
    孤是强有力的保护伞,孤的民众的保护者.
    愤怒的洪水,有着甚至可以击碎石墙的波涛.
    孤有着令人畏惧的保护力量.
    孤曾经撕开了山峦的关口.
    孤曾经渡过浩瀚的海洋,通向日出的地方.
    孤在世界的各处寻找,寻找生命的意义.
    孤也曾经拜访过远古的祖先乌特纳皮什提姆.
    那个在洪水之后恢复废墟一般城市的人.
    那个君王能够拥有与孤相提并论?
    


    2楼2012-01-19 19:09
    回复
      再是资料
      金闪闪 /**/   金闪闪(金皮卡)   【简介】   原名吉尔伽美什,是人类历史上最古老的叙事诗“吉尔迦美什史诗”里所讲述的伟大的王。此名称因其金光闪闪的造型而得名,后者因“金光闪闪“的日语发音而得名。在动画FATE系列中作为Servent登场。
      吉尔伽美什真名:吉尔伽美什   Master:远坂时臣   称号:英雄王   声优:关智一   身高·体重:182cm 68kg   属性:混沌·善    职阶:Archer   筋力:B    耐久:C (zero为:B)    敏捷:C (zero为:B)    魔力:B (zero为:A)    幸运:A    宝具:EX    对抗魔术的保护。不能够无效化,只能稍微减少一些伤害值。   单独行动:A+ 即使没有Master也可以行动的能力。    保有技能    黄金律:A 指其人生注定腰缠万贯的能力。 他甚至可以当大富豪,一生不会为缺钱所困。   领导力:A+ 指挥与统帅大军团的才能。 到了这种地步,已经不像是人望,而是近似于魔力或诅咒了。   神性:B(A+) 虽然拥有最大的神灵适性,但是由于吉尔伽美什讨厌神,所以等级下降。   Gate·of·Babylon    【宝具】   王之财宝 等级:E~A++    种类:对人宝具 连通黄金之都的钥匙之剑。    将空间连通,可以自由地取出宝物库中的道具。    不用说,这是使用者的宝物越多,就越是强力的宝具。    王之财宝里面储藏了各种神话中宝物的原型,后世的各种宝物都是以这些宝物为根源,衍生出来的。    Enkidu 天之锁    种类:——(对神宝具)    等级:——    其作用为“对神的规戒”,被捕获者神性越高锁链的强度也会随之提高,越难挣脱,对其束缚能力越强,是极少数的对神专用武装。一但被此锁抓住,就连空间瞬移都无法进行,完全丧失行动能力。但是如果对手没有神性,天之锁也就相当于一条很坚固的锁链而已。    在F/HA里,英雄王曾用天之锁对抗过大圣杯空洞,据说可以支持一年也没有问题。    Enuma elish    天地乖离 开辟之星    等级:EX 种类:对界宝具    传说中用来开天辟地创造美索布达米亚的对界宝具。另一特点是擅长透视物体的卫宫士郎也无法看穿其构造。这把剑本来没有名字,エア这名字是吉尔伽美什自己取的。(Ea据说是苏美尔文明传说里的Air神的名字,也算是众多神明里的大神,所以由此可见英雄王其狂妄程度。)    由初开剑Ea造成的空间断裂。由因为压缩而互相冲突的风压造成的断层,形成近似于时空断层的攻击将所有敌人粉碎。    其攻击数值使得对手必须以抗大范围杀伤AC或者是同等级的伤害来互相抵消,否则无法防御。若宝物库内有宝具可以支援则伤害数值又会上升。    号称“切开世界之剑”。 若宝物库内有宝具可以支援则伤害又会上升。    Fate/Zero中对Ea的描述:英雄王所持的乖离剑,那一击所刺穿的不仅是大地,而是包含天际在内的整个世界。它的攻击,已经不能用命中与否、威力如何来形容了。士兵、马匹、沙尘、天空——以被斩断的空间为凭依的一切一切,都被卷入了通往虚无的漩涡之中,消失殆尽。一剑挥落之前,森罗万象不过是毫无意义的一团混沌,一剑挥落之后,新的法则分出了天、海和大地。
      吉尔伽美什【战果】   在第四次圣杯之战中打败了SABER(并向她求婚),后来因为圣杯的原因存活下来----被圣杯中的黑泥所淋染获得了黄金比例的肉身。    在第五次圣杯之战中,找到SABER并寻求十年前(求婚)的答案,被SABER拒绝...后来与SABER大战几次后,最终被SABER打败......


      3楼2012-01-19 19:09
      回复
        吉尔伽美什(Gilgamesh),人类历史上最古老的叙事诗“吉尔迦美什史诗”里所讲述的伟大的王。追溯到距今约5000年,是统治着着古代美索不达米亚(Mesopotamia)地区苏美尔(Sumer)王朝的都市国家乌鲁克(Uruk)的王。拥有着3分之2是神,3分之1是人类的高神格,自认为无人能敌的暴君。吉尔伽美什和恩奇杜以敌人的身份相遇,可是不久后他们就互相认同,开始了共同治国。得到了对等的朋友的吉尔伽美什渐渐地变化,使乌鲁克展现出前所未见的繁荣,之后吉尔伽美什作为最优秀的王,得到世间的所有财宝。


        4楼2012-01-19 19:13
        回复
          内容简介  古代两河流域的文学创作是十分丰富的,其中最著名的是《吉尔伽美什》(The Epic of Gilgamesh)。它是人类历史上的第一部史诗,早在四千多年前就已在苏美尔人(Sumerian)中流传,经过千百年的加工提炼,终于在古巴比伦王国时期(公元前19世纪-前16世纪)用文字形式固定下来,成为一部巨著。   这部史诗讲述了英雄吉尔伽美什一生的传奇故事。   他并非只是传说,而是实际存在的。
          吉尔伽美什雕塑他拥有着三分之二为神,三分之一为人的极高神格。他乃获得诸世一切的超越者之完成型,世上无人能与其匹敌。   他本是个不顾人民疾苦的暴君,但是在与恩奇都成为朋友之后,他的行为开始有了一些变化。   被吉尔伽美什压迫的人民们向上天申诉,于是女神阿鲁鲁便做出了第一个神造之人,那便是恩奇都。   恩奇都和吉尔伽美什强烈地意识到对方的存在,他们心知有一天定然会狭路相逢。   虽然吉尔伽美什一开始对身为他敌人的恩奇都感到恐惧,但是没过多久两人便成为知己,两人共享王位,平等地治理国家。   吉尔伽美什和恩奇都一起讨伐了森林的守护者——神兽芬巴巴,成为了世界上最优秀的王。并将所有的财宝收入囊中   在那时候,吉尔伽美什是如此耀眼如此强大,便连众神也会为他的风采所倾倒。   而一个女神就这样爱上了吉尔伽美什。但丰收之女神伊什妲尔在向完美的王者吉尔伽美什求婚的时候,他却连想也没想就拒绝了。   那是因为他知道,伊什妲尔是一个残忍且性格反复无常,以残害男人为乐的魔女。   伊什妲尔被吉尔伽美什的侮辱所激怒,她将父神安努的天之公牛赶到了大地上,以此来作为报复。   没有人可以阻挡这头神兽,大地整整七年都为饥荒与破坏所笼罩。   吉尔伽美什与恩奇都联手对付天之公牛,并漂亮地将其击退。女神又一次没了面子。   伊什妲尔的怒火自然不会就此平息,她以区区人类居然敢杀死神兽为罪名向众神请求杀死吉尔伽美什与恩奇都的其中一人。   伊什妲尔的愿望被众神所接受,于是两人中的一个,即神所造出的恩奇都无法违抗天命,渐渐地衰弱而死。   那便是吉尔伽美什走下坡路的开始。   拥有着不逊于自己的力量,有可能还胜过自己的唯一的朋友恩奇都死去了。这个事实对吉尔伽美什造成了很大的冲击。   吉尔伽美什惶恐于对“死”的不安,踏上了去往冥界的旅途追求不老不死。   跨越了漫长的旅途,历经了种种的磨难,吉尔伽美什终于得到了不老不死的灵药。   但是在归途中,蛇趁他洗澡之时吃掉了灵药,失去了不老不死的他不停地悲叹着就此离开人世。   英雄吉尔伽美什在池塘边跪下来,双手捧着脸大哭起来。他现在明白了,人们告诉他的都是真相:哪怕最伟大和最勇敢的英雄也是人,因此必须要学会欢乐地生活,体会眼前的幸福,最后接受不可避免的命运。   传说,蛇之所以能够蜕皮长出新的身体,就是因为偷吃了吉尔伽美什的灵药的缘故。全诗至此结束。


          6楼2012-01-19 19:13
          回复
            关于史诗的情节,现代研究者一般把它分为四个部分。   第一部分叙述史诗的主人公吉尔伽美什在乌卢克城的残酷统治以及吉尔伽美什与恩奇都的友谊。吉尔伽美什开始出现时是乌卢克城的统治者。他凭借权势抢男霸女,强迫城中居民为他构筑城垣,修建神庙,害得民不聊生,因而激起了贵族的居民们的愤怒。   人们祈求天上诸神拯救自己。天上诸神便令大神阿卢卢给创造一个半人半兽的勇士恩奇都与吉尔伽美什相对抗。恩奇都原为草莽野人,在神妓的诱导下来到乌卢克城。双方经过激烈的搏斗不分胜负,于是相互爱慕,结为好友。这一部分对主人公吉尔伽美什的批判成分大于赞美成分。   第二部分叙述吉尔伽美什与恩奇都结成友谊之后,一同出走为人民造福,成为被群众爱戴的英雄。他们先后战胜了沙漠中的狮子,杀死了杉树林中为害人民的怪人芬巴巴,又共同杀死了残害乌卢克城居民的“天牛”等等。其中同芬巴巴斗争的场面以及杀死“天牛”的场面的描写,比较精彩动人。这一部分实际上是史诗的核心部分,它的整个情调是高昂激越的。可是从这以后调子就转为低沉了。   第三部分描写吉尔伽美什为探索“死和生命”问题而进行的长途远游。恩奇都因得罪天神阿努,受到死的惩罚。好友恩奇都的突然病逝,引起了吉尔伽美什极大的悲痛。他回忆起与恩奇都一起远征的岁月,不禁感慨万分,悲痛欲绝:   他在〔朋友〕跟前不停地徘徊,   一边〔把毛发〕拔弃散掉,   一边扯去,摔碎〔身上〕佩戴的各种珍宝。   吉尔伽美什感受到死亡的可怕,特别是神主宰人的命运的威胁,于是怀着探索人生奥秘的愿望到远方去寻求长生不老之术,结果什么也没有得到。这一部分既表现了他的探索和反抗精神,也反映出很大的悲观情调。   第四部分(第十二块泥板)记述吉尔伽美什同恩奇都幽灵的谈话,吉尔伽美什回到乌卢克城后十分怀念亡友,祈求神的帮助,同恩奇都的幽录见了面。   《吉尔伽美什》比较真实生动地反映了从原始公社制社会向奴隶制社会过渡时期的历史面貌,表现了古代两河流域居民的生活和斗争,无论在思想上和艺术上都取得了很大的成就。


            7楼2012-01-19 19:14
            收起回复
              四块石板


              8楼2012-01-19 19:14
              回复
                第一块泥板   一(A)   此人见过万物,足迹遍及天[边]①;   他通晓〔一切],尝尽[苦辣甜酸];   他和[ ]一同[ ];   他将睿智[ ]将一切[ ]。   他已然[获得]藏珍,看穿[隐]密,   洪水未至,他先带来了讯息。   他跋涉千里,[归来时已是力尽]筋疲,   他把一切艰辛全都[刻]上了碑石。   他修筑起拥有环城②的乌鲁克的城墙,   圣埃安那③神苑的宝库也无非这样:   瞧那外壁吧,[铜]一般光亮;   瞧那内壁吧,任啥也比它不上。   跨进那门槛瞧瞧吧,是那么古色古香;   到那伊什妲尔④居住的埃安那瞧瞧,   它无与伦比,任凭后代的哪家帝王!   登上乌鲁克城墙,步行向前,   察一察那基石,验一验那些砖,   那砖岂不是烈火所炼!   那基石岂不是七[贤]⑤所奠!   (以下约缺30行)   补 充(H”)   自从吉尔伽美什被创造出来(?)   大力神[塑成了]他的形态,   天神舍马什⑥授予他[俊美的面庞],   阿达特⑦赐给他堂堂丰采,   诸大神使吉尔伽美什姿容[秀逸],   他有九[指尺]的宽胸,十一步尺的〔身材]!


                9楼2012-01-19 19:15
                回复
                  二(A)   他三分之二是神,[三分之一是人],   他的身形[   (3—7行残缺)   [ ]如同野牛一般,高高的[ ],   他手执武器的气概无人可比,   他的<鼓>,能使伙伴奋臂而起。   乌鲁克的贵族在[他们的屋]里怨忿不已:   “吉尔伽美什不给父亲们保留儿子,   [日日夜夜],他的残暴从不敛息。   [吉尔伽美什]是拥有环城的乌鲁克的保[护人]吗?   这是[我们的]保护人吗?[(虽然)强悍、聪颖、秀逸]!   [吉尔伽美什不给母亲们保留闺女],   [即便是武]士的女儿,[贵族的爱妻]!”   [诸神听到]他们申诉的委屈,   天上的诸神,乌鲁克的城主,[   “这头强悍的野牛,不正是[阿鲁鲁]⑧创造的?   [他手执武器的气概]无人可比,   他的<鼓>,能使伙伴奋臂而起。   吉尔伽美什不给父亲们保留儿子,   日日夜夜,[他的残暴从不敛息]。   他就是[拥有环城]的乌鲁克的保护人吗?   这是他们的保护人?[   (虽然)强悍、聪颖、秀逸(?)[   吉尔伽美什不[给母亲们]保留闺女,   哪管是武士的女儿,贵族的爱妻!”   [阿努]听到了他们的申诉,   立刻把大神阿鲁鲁宣召:“阿鲁鲁啊,这[人]本是你听创造,   现在你再仿造一个,敌得过[吉尔伽美什]的英豪,   让他们去争斗,使乌鲁克安定,不受骚扰!”   阿鲁鲁闻听,心中暗自将阿努的神态摹描,   [阿]鲁鲁洗了手,取了泥,投掷在地,   她[用土]把雄伟的恩奇都创造。   他从尼努尔塔⑨那里汲取了气力,   他混身是毛,头发象妇女,跟尼沙巴⑩一样<卷曲得如同浪涛>,   他不认人,没有家,一身苏母堪⑴似的衣着。   他跟羚羊一同吃草,   他和野兽挨肩擦背,同聚在饮水池塘,   他和牲畜共处,见了水就眉开眼笑。   一位猎人,常在这一带埋设套索,   在饮水池塘跟他遇到,   [一]天,两天,三天都是在池塘(跟他遇到)。   猎人望望他,他脸色僵冷,   他⑵回窝也和野兽结伴同道。   猎人(吓得)颤抖,不敢稍作声息,   他满脸愁云,心中[烦恼]。   恐怖[钻进了]他的心底,   仿佛[仆仆风尘的远客]满脸[疲劳]。


                  10楼2012-01-19 19:15
                  回复
                    三 (A)   猎人开口[对其父]言道:   “父亲啊,[打深山]采了个男妖。   [普天之下数他]强悍,   力气[可与阿努的精灵较量低高]。   他[总是]在山里游逛,   他(总是)和野兽一同吃草,   他[总是]在池塘[浸泡]双脚。   我[害怕],不敢向他跟前靠,   [我(?)]挖好的陷阱被他[填平],   我[设下的]套索被他(扯掉)。   他使兽类、野物[都从我手中逃脱],   我野外的营生遭到[他的干扰]。”   [其父开口]向猎[人]授计:   “(我的儿呀),乌鲁克[住着]个吉尔伽美什,   他的强大[天下无敌],   他有(阿努的精灵)那般的力气。   [去吧],你动身[往乌鲁克]去!   [到那里讲讲]那人的(威力)。   [去跟他讨一名神妓⑶]领到此地,   [用更强的]魅力[将他降制]。   趁〔他给野兽]在池塘(饮水],   让[神妓脱光]衣服,[展示出]女人的魅力。   他[见了]女人,便会[跟]她亲昵,   山野里(成性的)兽类就会将他离弃。”   [聆听了]父亲的主意,   猎人便动身去找[吉尔伽美什]。   他启程,到了乌鲁克:   “[ ]吉尔伽美什![   有个人妖[来自山里]。   普天之下(数)他强悍,   [他力气之大]可与阿努的精灵相比。   他(总是)在山里游逛,   他总是和野兽一同[吃草],   他总是在池塘[浸泡]双脚,   我害怕,不敢向他跟前靠。   [我(?)]挖好的陷阱被他填平,   [我设下的]套索被他扯掉,   他使兽类和[野物]都从我手中逃脱,   我野外的营生遭到他的干扰。”   吉尔伽美什对猎人说:   “去吧,我的猎人,把神妓领去!   趁[他]在池塘给野兽饮水,   让神妓脱光衣服,展[示出]女人的魅力。   见了女人他就会跟她亲昵,   山野里成性的兽类就会将他离弃。”   猎人领了神妓,   他们起身,照直走去。   三天头上他们来到预定的地点,   猎人和神妓便各自在暗处隐蔽。   一天,两天,他们坐在池塘的一隅,   喝水的野兽都到池塘来聚集。


                    11楼2012-01-19 19:15
                    回复
                       五 (A)   “‘唯有我最强大’,我[要]在乌鲁克如此叫喊:   ‘[我]连命运也能改变!   生在原野的[人无比强]健。’”   “[那么走吧!为了使他]和你[见面],   (我把吉尔伽美什的住处向你指点。)   [走吧,]恩奇都!到那拥有环城的乌鲁克(去),   到那穿着祭服的人们中间,   (那里每)天,都举行祭典,   那里[ ]小伙子们[   还有神[妓 ]姿态的(   为魅力所诱(引)而神怡心欢,   他们把大[车往大路]上[赶]。   热爱生活的恩奇都啊,   让你瞧瞧吉尔伽美什那个快活的好汉!   你瞧瞧他,瞧他那仪表,   大丈夫气概,精力饱满,   他浑身都是诱人的[魅]力,   他比你力气更强健,   白天夜晚他都不休不眠。   恩奇都啊,要丢掉你的傲慢,   舍马什给予吉尔伽美什的厚爱,   阿努、恩利尔,还有埃阿把他的智慧增添。   说不定你从山野到此以前,   吉尔伽美什早就在乌鲁克把你梦见。”


                      13楼2012-01-19 19:16
                      回复
                        ①这部史诗的开头用的是“Sa naqba imuru”,因而曾   被命名为《见过万物的人》。最初四行因缺损较多,各家   解释也不同。海德尔(A. Heidel) 将最初两行译作“见过   一切的人,跟他学吧!啊,我的国土哟!知道万国的人,   让我赞颂你吧!”本书依据斯派萨(E.A.Speiser)的英译,   肖特(A. Schott)的德译,昆特诺(G.Contenau)的法译等。   ②“拥有环城”是加在乌鲁克之前的修饰语。   ③乌鲁克的一部分,是献给阿努和伊什妲尔二神的。此   二神在苏美尔是安和伊南那,相当于主神及其女儿。   ④美与战争的女神,也是自然界生殖力的女神。关于她   的神话传说颇多。   ⑤有“七贤”给上古美索布达米亚的七个城市带来文明   的传说。   ⑥太阳神。   ⑦掌管天气的神,或称哈达德。   ⑧掌管创造的女神。   ⑨起初称为尼恩吉鲁斯神,是战士、战争的神。   ⑩五谷之神。   ⑴家畜之神。   ⑵指恩奇都。(harimtu samhat)是古巴比伦   ⑶原文意为“圣化的娼妇”(harimtu samhat),是古巴   比伦神庙中从事卖淫的女巫,其收入归神庙所有。


                        14楼2012-01-19 19:16
                        回复




                          


                          15楼2012-01-19 19:20
                          回复






                            


                            16楼2012-01-19 19:20
                            回复



                              


                              17楼2012-01-19 19:21
                              回复