[墙叔个人任务后] ——————— Cole:我很抱歉你必须留下。这对他们来说是无意义的。但你曾经想修复这一切,这并不是你的错。 Blackwall: 什么不是我的错? Cole: 他们想要的是黑墙,而不是雷尼尔。这就是为什么他们会生气。 Blackwall: 生气?真的?我还以为那些皱着眉头的脸是我想象出来的呢。现在既然你知道了,也好上语言攻击我一番了? ——————— Blackwall: 你治愈那些无助的人们…但你对我曾经隐藏的事情并不生气? Cole: 你从来都没对我隐藏过什么。 Cole: “仿声鸟,仿声鸟”。马车中有太多的声音。主啊,他们还小。 Cole: 如果我让我的人停手,他们就会知道这一切都是谎言。寒冷,交捆,心脏锤击着像仓门上的手斧。 Blackwall: 停下来,求你了。 ——————— Blackwall: Cole,如果早知道我是谁,我做过什么,你为何没有告诉过任何人。 Cole: 每个人都藏匿着已死的东西,每个人都在假装。而你却想要修复它。 Blackwall: 我是个杀人犯。 Cole: 你并不想这样,于是你创造了新的自己。你,就是黑墙,你,杀死了雷尼尔。 Blackwall: 只要那是可能的话。 Cole: 你就会站在雷尼尔和那仓库之间。但是你不能,事情也并不像那样。 Cole: 于是你背负上这些尸骨以永远记得。 Blackwall: 我想我是的。 [After Blackwall's inner circle quest.] ——————— Cole: I'm sorry you have to stay. It wouldn't work for them. You were trying to fix it. It isn't your fault. Blackwall: What isn't my fault? Cole: They wanted Blackwall, not Rainier. That's why the others are angry. Blackwall: Angry? Really? I thought I was just imagining all the frowning faces. Care to tear into me as well, now that you know? ——————— Blackwall: You, who heal the helpless... you're not angry about what I was hiding? Cole: You never hid from me. Cole: "Mockingbird, mockingbird." Too many voices in the carriage. Maker, they're young. Cole: If I tell my men to stop, they'll know it was all a lie. Cold, trapped, heart hammering like axes on a carriage door. Blackwall: Stop. Please. ——————— Blackwall: Cole, if you knew what I am, what I'd done, why didn't you tell the others? Cole: Everyone hides dead things. Everyone pretends. You wanted to fix it. Blackwall: I'm a murderer. Cole: You don't want to be. You made a new you. You are Blackwall. You killed Rainier. Blackwall: If only that were possible. Cole: You would stand between Rainier and the carriage. But you can't. It doesn't work like that. Cole: So you carry the bodies to remember. Blackwall: I suppose I do.
[After Cole's inner circle quest. -Spirit Cole] ——————— Blackwall: I hear you found the templar that killed you. Cole: Yes. His hurt is healed. So is mine. Blackwall: Just like that? How do you forgive someone who does that to you? Cole: He was frightened. The other templars were older. He didn't know what to do. Cole: Afraid of them, afraid of me, can't face it, lock it away and pretend it wasn't real. Cole: He fled far away, tried to forget, to be someone new. Blackwall: He deserved to be punished. Cole: He was. ——————— Blackwall: This templar who hurt you... you made him forget? Cole: Yes. He knows he left the templars, but I'm not there. He just knows they made him someone he didn't want to be. Blackwall: Why did you do that? You shouldn't have taken that from him. Cole: Why? Blackwall: Taking away a bad memory is one thing. Taking away guilt is another. Without that guilt, it's as though he never killed you. Cole: Isn't the world better that way? Blackwall: I... I don't know. ——————— Cole: I understand. Making the templar forget what he did to me is like making you forget Rainier. Blackwall: I... Yes. Perhaps. Cole: My pain was his pain. It made the amulet not work. We both had to let it go. Blackwall: But now he doesn't remember what he did. Cole: Isn't me not hurting more important than him being punished? Blackwall: [Sighs.] We are a pair, you and I. The victim and the murderer. If it helps you, lad, then I am glad you forgave him. ——————— Cole: You think that if you forget, you will become like that again. But you're not him. You have other things to carry. You can put the bodies down. Blackwall: Thankyou. [After Cole's inner circle quest. -Human Cole] ——————— Blackwall: I hear you found the templar that hurt you. Cole: Yes. I tried to kill him. I thought it would fix it, fix me. Blackwall: Did it? Cole: No. But I'm more real now. I'll remember. Blackwall: Good. Remembering is the only way you learn. Cole: It hurts. Blackwall: It does. ——————— Blackwall: So now that you've dealt with the templar, you're a real boy? Cole: Realer. Blackwall: Good enough. I suppose you'll stop looking into people's heads soon? And you might want to look into, I don't know, eating. Cole: Blech. Blackwall: Oh, are we at that stage? Spitting everything up? At least you've mastered walking. Blackwall: Soon you'll be eating properly. Then drinking. Then drinking for real. Then girls. Cole: You know a lot about girls. Blackwall: You're supposed to stop looking in my head. ——————— Blackwall: What do you think your templar is doing now? Trying to make a new life for himself? Cole: Stop. It isn't about you. Blackwall: What? Cole: Callier. His family. His children. You wonder if some part of them watches you still. Cole: You wonder if they want you to feel guilty, if they want you to make up for what you did... but they don't. Cole: If they're watching, all they want is not to have died. It isn't about you. Blackwall: [Sighs.] We are a pair, you and I. The victim and the murderer.
Blackwall: You know, Cole, you're not so bad. But I'll never get used to the things that come out of your mouth. Cole: There was once a man who had bees coming out of his mouth? Blackwall: A perfect example. ------------------------------------ Bee有蜜蜂的意思,同样也有 怪念头的意思 黑墙:柯尔,你人不坏,但我总搞不懂从你嘴里说出的是什么玩意。 寇:以前有人从嘴里飞出来过什么怪念头(蜜蜂)吗? 黑墙:多完美的例证啊。