#表达,不是一个小事情# 汉语的语法单位由大到小分为五级,分别是:句群、句子(含单句和复句)、短语、词和语素。对前四者,一般中学毕业的人都不算太过陌生,运用上也不会闹出太大的笑话。但对于语素,那就是另外一回事了,即使是汉语言文学专业毕业的,也未必能说得一清二楚。
语素,有单音节语素(一个汉字组成,如“人”等),也有双音节语素(两个汉字组成,如“枇杷”等)和多音节语素(三个以上的汉字组成,如“布尔什维克”等)——也就是说,一个汉字,可能是一个语素,但也可能不是一个语素。
比如,作为地名使用的“人和”,它虽然有两个汉字,但就指称地名(广州市白云区人和镇)而言,却是“最小的语音语义结合体”,因而它只是一个语素,而不是两个语素——是一个单纯词,而不是一个复合词:“人”与“和”虽然貌似可以拆分,独立出来也有实际意义,但“人”与“和”独立出来后各自均失去了作为专有名词地名的指称意义。
但是,正是因为此类语素具有“本不可拆分却貌似可以拆分”的特性,使用者如果不注意语用环境,就极有可能使受众产生误解,进而闹出“人和废旧物质回收站”乃至“人和母猪配种繁殖基地”的惊悚笑话。
那么,有没有解决的办法呢❓有。那就是用相关词语在这种语素和其前后语词之间划出界限来,以避免受众产生误解。比如,在上述两个招牌名称中的“人和”之后,加上一个“镇”字。


语素,有单音节语素(一个汉字组成,如“人”等),也有双音节语素(两个汉字组成,如“枇杷”等)和多音节语素(三个以上的汉字组成,如“布尔什维克”等)——也就是说,一个汉字,可能是一个语素,但也可能不是一个语素。
比如,作为地名使用的“人和”,它虽然有两个汉字,但就指称地名(广州市白云区人和镇)而言,却是“最小的语音语义结合体”,因而它只是一个语素,而不是两个语素——是一个单纯词,而不是一个复合词:“人”与“和”虽然貌似可以拆分,独立出来也有实际意义,但“人”与“和”独立出来后各自均失去了作为专有名词地名的指称意义。
但是,正是因为此类语素具有“本不可拆分却貌似可以拆分”的特性,使用者如果不注意语用环境,就极有可能使受众产生误解,进而闹出“人和废旧物质回收站”乃至“人和母猪配种繁殖基地”的惊悚笑话。
那么,有没有解决的办法呢❓有。那就是用相关词语在这种语素和其前后语词之间划出界限来,以避免受众产生误解。比如,在上述两个招牌名称中的“人和”之后,加上一个“镇”字。


