改先從最終章還沒翻的部分的斷點(比如說376)動手,會比較好嗎?
當然還得看流星鴿他們的進度規畫。
以下魔法名考察,劇透可能
--
古代魔法《フライ・ロスソフィア》
フライ,fly,大概是飛行種、象徵龍種
ロスソフィア,拆成ロス跟ソフィア
ロス,可能是Los或Loss(減損)
ソフィア, Sophia 人/地名
如果是Los Sophia,可能只是某種專有名詞,不過Los後面應該要接複數型才對。或者Sophia取「神聖智慧」之意,加上loss就會變成「耗損的神聖智慧」;或者把ロス想成是ロスト(lost)的字根變型,就可以翻譯成「失落的龍族智慧」了。總之還得考察其他古代魔法的命名規則。
--
魔法《リプレイス・コネクション》
リプレイスReplace更替
コネクションConnection連結
考慮到這是穿越世界的魔法,可能是「將目的地更替到世界之外」的「上位版《コネクション》」之類的意思
--
魔法《シフト》 Shift,替換、變換
當然還得看流星鴿他們的進度規畫。
以下魔法名考察,劇透可能
--
古代魔法《フライ・ロスソフィア》
フライ,fly,大概是飛行種、象徵龍種
ロスソフィア,拆成ロス跟ソフィア
ロス,可能是Los或Loss(減損)
ソフィア, Sophia 人/地名
如果是Los Sophia,可能只是某種專有名詞,不過Los後面應該要接複數型才對。或者Sophia取「神聖智慧」之意,加上loss就會變成「耗損的神聖智慧」;或者把ロス想成是ロスト(lost)的字根變型,就可以翻譯成「失落的龍族智慧」了。總之還得考察其他古代魔法的命名規則。
--
魔法《リプレイス・コネクション》
リプレイスReplace更替
コネクションConnection連結
考慮到這是穿越世界的魔法,可能是「將目的地更替到世界之外」的「上位版《コネクション》」之類的意思
--
魔法《シフト》 Shift,替換、變換