steam吧 关注:4,620,870贴子:72,012,555

天国拯救2的汉化也太莫名其妙了,又不是说古英语,也没有古英俚语

只看楼主收藏回复

人家在说大白话英语,你在个搞个狗屁抖机灵假文绉绉的废物汉化
还到处都是错误
【mail hat】 = 【邮差帽子】
【true enough】 = 【不知道的还以为闹饥荒了】
典型的英语水平极差,内心戏还贼多


IP属地:上海来自iPhone客户端1楼2025-02-08 23:27回复
    我甚至在中世纪看到了“警察”这个词


    IP属地:河北来自Android客户端2楼2025-02-08 23:54
    收起回复
      感觉汉化有AI翻译的痕迹


      IP属地:湖北3楼2025-02-09 00:04
      收起回复
        国内不少游戏的汉化真是一言难尽


        IP属地:江苏来自iPhone客户端4楼2025-02-09 00:08
        收起回复
          你这说的比较合理,比那几个只吐槽开头的强多了


          IP属地:河南来自Android客户端5楼2025-02-09 00:09
          回复
            博得3直呼内行烂到能出原文对照mod的


            IP属地:辽宁来自Android客户端6楼2025-02-09 00:42
            收起回复
              国内汉化组是这样的,主要是没收入,全靠爱。上古卷轴5十几年的游戏,到现在汉化都没有一个大家都认可的版本,各说各的好。


              IP属地:江苏来自Android客户端7楼2025-02-09 02:33
              收起回复
                这段话又有啥问题


                IP属地:广东来自iPhone客户端9楼2025-02-09 07:36
                收起回复
                  我用繁体玩的,基本没啥问题


                  IP属地:浙江来自Android客户端10楼2025-02-09 08:05
                  收起回复
                    刺客信條英靈殿,主角初遇无骨者伊瓦尔,伊瓦尔正在一座教堂里虐待兩个俘虜,主角對他說“你這樣玩血跡会留在地板”。
                    結果官中給翻譯成了“再叫錯我的名字就把你打得滿地找牙”


                    IP属地:中国台湾来自Android客户端11楼2025-02-09 08:12
                    收起回复
                      还不是国内玩家太舔狗,动不动理解,包容。


                      IP属地:浙江来自Android客户端12楼2025-02-09 08:23
                      收起回复
                        这段话有啥问题?


                        IP属地:陕西13楼2025-02-09 08:39
                        收起回复
                          翻譯沒水平才是常態


                          IP属地:重庆来自Android客户端14楼2025-02-09 09:22
                          收起回复
                            还很爱玩梗,喜欢把网络句子写上去


                            IP属地:广东来自Android客户端15楼2025-02-09 09:24
                            收起回复
                              你没去天国吧看吗,简中之前是蒹葭翻译的,现在还在改


                              IP属地:安徽来自Android客户端16楼2025-02-09 09:27
                              收起回复