如何查词典(英汉/英英)
记住目标:是理解,不是翻译。
遇到难的单词,我们会查词典。英语积累不够的时候,我们会查英汉词典。即使查英汉词典也是有技巧的。我举个例子说明。譬如说你查这个网上词典:
http://www.iciba.com/obstruct首先要避免记一大堆汉语词语翻译,因为很头痛,很难记:obstruct 是:阻塞;堵塞;阻碍;阻止;(给…)设置障碍;刁难。我们应该把这些解释归纳、简化,其实都是“阻挡”嘛,至于像“刁难”这种引申出来的含义根本就不要记,那是灵活翻译的时候出现的词语。我们学单词的时候查词典的目标只是理解,不是选择在某个语境中最佳的翻译。
然后我们可以看下面牛津和柯林斯的“英汉双解词典”,里面就会有英语解释,有应用例子,让我们对词语的含义有更准确的理解。我们可以按照自己的程度吸收更精细的解释。如果买一本纸质版词典,建议至少要买“英汉双解”的,不要买只列几个汉语单词的纯英汉词典。
等到英语有一定积累,就要习惯使用“英英词典”。英英词典是用简单的英语解释难的单词,或者更深入探讨简单的单词的引申含义、褒贬色彩、使用习惯等。这就是用英语去学英语,非常有利于建立和巩固英语思维。想想你是怎样使用《新华字典》和《现代汉语词典》的,就会明白用英英词典去了解英语单词是可能的。先不用担心那些词的汉语怎样表达。汉语是我们的母语,只要我们弄清楚英语的含义,再学怎样翻译是不难的。