怪猎圈垃圾桶吧 关注:17,523贴子:828,000

回复:我TM受够了从格斗游戏搬过来的术语

只看楼主收藏回复

中文语意的问题,你带入游戏理解不就完了,你的下戳后面能接舞踏吗?


IP属地:美国来自iPhone客户端17楼2025-03-05 16:42
回复
    不都是急袭突刺取消舞踏


    IP属地:浙江来自Android客户端18楼2025-03-05 16:46
    回复


      IP属地:浙江来自Android客户端19楼2025-03-05 16:54
      回复
        因为经典语境之省略主语,在这种要知道是谁取消谁必须联系上下文或者结合实际,但是这种句式日常交流本身是没什么问题(大概,不是中文专业的不是很懂语法)。


        IP属地:河南来自Android客户端20楼2025-03-05 16:57
        回复
          取消取消游戏术语


          IP属地:广东来自Android客户端21楼2025-03-05 16:59
          回复
            这跟格斗术语有啥关系?


            IP属地:河南来自Android客户端22楼2025-03-05 17:00
            回复
              装外宾是吧,硬要比那些日语直译的黑话不是更难理解?


              IP属地:江苏来自Android客户端23楼2025-03-05 17:05
              回复
                格斗游戏的这些术语翻译本来就逆天,什么立回、打康、差合、确反,跟翻译出鲁棒性的玩意坐一桌去吧


                IP属地:天津来自Android客户端24楼2025-03-05 17:18
                收起回复
                  难懂吗?还是看看远处的“斩味”“见切”“业务”吧
                  归根到底就是玩家社区自发形成的叫法罢了,结合游戏内容应该不难理解


                  IP属地:浙江来自Android客户端25楼2025-03-05 17:25
                  收起回复
                    那我建议你先去魂3pvp那边骂,那边用取消用的更频繁


                    IP属地:天津来自Android客户端26楼2025-03-05 17:30
                    回复
                      想想斩味,会心,超心
                      我不懂为啥不用锋利度,暴击率和暴击倍率


                      IP属地:四川来自Android客户端27楼2025-03-05 17:59
                      收起回复
                        这不就是宾语前置吗?虽然我也不知道为啥要搞这么麻烦


                        IP属地:贵州来自Android客户端28楼2025-03-05 18:16
                        收起回复
                          有点闹麻


                          IP属地:北京来自Android客户端29楼2025-03-05 18:34
                          回复
                            一般人看到a取消b都是通过a中断b的施放吧,反过来的用法我还真没见怪猎圈广泛用过,顶多是“a取消接b”


                            IP属地:广东来自Android客户端30楼2025-03-05 19:34
                            回复
                              打个比方ABCD四个技能依次释放。B取消A的后摇,C取消B的后摇,D取消C的后摇。方便理解,但是不符合按键释放的直觉。
                              因为游戏过程是ABCD轮流释放,如果将取消作为操作按键的一环,简化为A →取消→B →取消→C →取消→D。这个相当于直接把操作流程展示出来了,更符合直觉。最后口头简化就变成A取消B取消C取消D。


                              IP属地:吉林来自iPhone客户端31楼2025-03-05 19:47
                              回复